Yulia E.

SKU: 1bfd89fa4525 Categories: ,

Синхронный переводчик испанский
• Последовательный перевод
• Письменный перевод
• Синхронный перевод
Учитель испанского языка как родного
Учитель испанского языка как иностранного
Учитель русского языка как иностранного

Занятость: полная занятость, частичная занятость, проектная работа
График работы: полный день, сменный график, гибкий график, удаленная работа, вахтовый метод
Командировки: готова к переездам (с семьей и без)

Практика

Преподаватель испанского языка, как иностранного

Март 2016
по настоящий день ЦИЯ «Империя открытий»
От начального до продвинутого уровней
Деловой испанский
С группой и индивидуально
Основы переводоведения (Россия, Уфа)

Апрель – май 2016 Школа языков «Go! English»
Группа начальный уровень (Россия, Уфа)

Август 2016
по настоящий день
МБОУ Центр образования № 69
Специальность: Учитель испанского языка
Обязанности: классное руководство, преподавание со 2 по 7 классы, составление авторской методики преподавания, составление олимпиад по испанскому языку, оценивание уровня знаний, испанский для дошкольников
Внеурочная деятельность – театр на испанском (Россия, Уфа)
15 февраля 2017 Выступление с инсценировкой на испанском языке в Фестивале педагогических идей (ученики 5 класса) МБОУ ЦО № 69

20 октября 2016 Составление и проведение внутришкольной олимпиады по испанскому языку

Преподаватель испанского языка как родного

Август 1994 – август 2004 Начальная общеобразовательная школа «Хосе Луис Тассэнде», Гавана, Куба.
Специальность: Учитель с 3 по 6 классы. Обязанности: Классное руководство, преподавание испанского, литературы, истории Кубы, рисования, основы культуры и нравственности.
Внеурочная деятельность – кружок танцев (основы фламенко, сальса, ча-ча-ча, конга, латинский хип-хоп), с выступлениями на школьных торжественных линейках и межшкольными встречами

Преподаватель русского языка как иностранного

2012 – 2015 Подготовка студентов и специалистов для повышения квалификации и переквалификации –
(частная практика) Панама, Панама Сити
«Школа Языков им. Тамара Бунке» Гавана, Куба
Переводчик (письменный – синхронный)

Март – июль 2016 «Атлантисуфа» – письменный и последовательный переводы, перевод на встречах (Россия)

Май 2016 Последовательный перевод мастер-класса по отделке керамогранита на испанском оборудовании, завод «Ласельсбергер» (Уфа, Россия)

Май 2016 Последовательный перевод презентации медикамента от диабетической язвы стопы, РКБ им. Куватова (Уфа, Россия)

Март – по настоящий день Бюро переводов «Филин» (удаленно – письменные переводы по нефтегазовой тематике) (Россия)

2014 – 2016 Гид – переводчик (Гавана, Куба) частная практика

Июнь 2014 – март 2015 Перевод сайта туристического агентства на русский язык «Несити» (Испания, Канарские острова)

2010 – 2015 Внештатный переводчик ESTI (Equipo de servicio de traductores e intérpretes Habana, Cuba) Государственное бюро переводов, Гавана, Куба
Обязанности: письменный перевод объемных деловых предложений, юриспруденция, художественная литература

2000 – 2005 Внештатный переводчик – синхронист Торгпредство РФ на Кубе.
Обязанности: (последовательный и синхронный) Участие в Международных выставках, деловые переговоры на разных уровнях, культурные мероприятия и экскурсии по городу для деловых людей, встреча и размещение в гостиницах, подготовка деловой программы на время поездки, координация встреч, переговоров и необходимой документации
Письменный: договоры, законодательство, статьи, бизнес-планы, деловые предложения, техническая документация, инструкции по нефтегазовой, легкой и тяжелой, металлургической, энергетической, химической промышленностях, медицина, юриспруденция

Май – 2003 (месяц) Переводчик фотооператора в совместных российско-кубинских киносъемках. (Гавана, Куба)
Обязанности: синхронный перевод во время съемок

2004 – 2006 Переводчик – референт Торгпредство РФ на Кубе
Обязанности: делопроизводство, перевод (последовательный и синхронный) Участие в Международных выставках, деловые переговоры на разных уровнях, культурные мероприятия и экскурсии по городу для деловых людей, встреча и размещение в гостиницах, подготовка деловой программы на время поездки, координация встреч, переговоров и необходимой документации
Письменный: договоры, законодательство, статьи, бизнес-планы, деловые предложения, техническая документация, инструкции по нефтегазовой, легкой и тяжелой, металлургической, энергетической, химической промышленностях, медицина, юриспруденция

Сентябрь 2005 – Сентябрь 2006
Баскетбольный клуб Динамо
Переводчик-референт
Обязанности: синхронный перевод, адаптация спортсменов в Росси, деловые переговоры по спортивной тематике, перевод договоров, синхронный перевод во время тренировок и соревнований. (Россия, Москва)

2009 – 2012 Предпринимательская деятельность в Панаме

2012 – 2014 Репетиторство – испанского языка как родного с 3 по 6 классы (Гавана, Куба)
Репетиторство – история Кубы 5, 6 классы (Гавана, Куба)

2012 – 2014 Печать статей по библейским канонам для храма «Иглесиа Эвангелика де ла Гавана» (Гавана, Куба)

Образование

1994 – 1999 Педагогическое училище им. Хосе Марти Гавана, Куба
Помощник учителя НОШ (заочно)

Высшее
1997 – 2000 Высший педагогический институт «Энрике Хосе Барона» Гавана, Куба
Учитель НОШ (заочно на основе СПО)

Апрель 2005 Семинар «Оценка знаний учащихся», Гавана, Куба

Ноябрь 2003 Курс по методологии «Занимательная математика в начальной школе» Гавана, Куба

2 июня 2016 «Федеральный семинар 1С-Битрикс»

2106
(поступление) Педагогический университет им. Акмуллы Уфа, Россия
Институт филологического образования и межкультурной коммуникации «Английский язык»

19декабря 2016 Районный семинар для учителей иностранных языков
12 декабря2016 – 21 декабря 2016 Башкирский институт социальных технологий
Курс повышения квалификации «Изменения в основном общем образовании в условиях ФГОС (5-9 классы)

Traductora intérprete simultánea
• traducción simultánea
• traducción escrita
Profesora de escuela primaria (Habana, Cuba)
Profesora de español como idioma extranjero
Profesora de ruso como idioma extranjero

Preferencia de jornada laboral: jornada completa, parcial, participación en proyectos
Horario: jornada completa, por turno, horario flexible, freelance
Viajes de trabajo: dispuesta a viajar (con y sin familia)

Actividad

Profesora de español como idioma extranjero

Marzo 2016
Hasta la actualidad Centro de idiomas “Imperio de descubrimientos”
Desde nivel elemental hasta avanzado”
En grupos e individual (Rusia, ciudad de Ufa)

Abril – mayo 2016 Escuela de idiomas «Go! English»
Grupos de nivel elemental (Rusia, Ufa)

Agosto 2016
Hasta la actualidad
Escuela de enseñanza general 69
Ocupación: Profesora de ELE
Responsabilidad: profesora guia, enseñaza a los alumnos de 2 a 7 grados, creación de metodología propia, creación de olimpiadas de español, evaluación de aprendizaje, ELE para preescolares
Actividad extraescolar – teatro en español (Rusia, Ufa)

15 de febrero del 2017 Actuación con la pieza teatral “Caperucita Roja” en español en el Festival de ideas (alumnos de 5 grado) EEG № 69

20 de octubre del 2016 Creación y realización de la olimpiada de ELE en la escuela

Profesora de primaria

agosto 1994 – agosto 2004 Escuela Primaria «José Luís Tassende», Habana, Cuba.
Ocupación: Profesora de 3 a 6 grados. Responsabilidad: profesora guia, enseñanza de español, lectura, matemática, artes plásticas, educación cívica, historia de Cuba.
Actividad extraescolar – curso de danza (elementos baile español, salsa, cha-cha-cha, conga), actuaciones en matutinos, homenajes

Profesora de ruso como idioma extranjero

2012 – 2015 Preparación de estudiantes de cursos de superación y recalificación –
(independiente) Panamá, Panamá City
«Escuela de Idiomas Tamara Bunke» Habana, Cuba
Traductora – intérprete (escrita – simultánea)

Marzo – julio 2016 «Atlantisufa» – traducción oral y escrita, traducción en encuentros de negocios (Rusia)

mayo 2016 Traducción simultánea en acesoramiento de corte y pulido de lozas cerámicas con equipos españoles, fábrica “Lasselberger” (Ufa, Rusia)

mayo 2016 Traducción simultánea en la presentación del medicamento cubano contra la úlcera del pie diabético Hospital de la República de Kuvatov (Ufa, Rusia)

marzo – actualidad Agencia de traducciones «Filin» (frelance – traducciones escritas en la explotación de petróleo) (Rusia)

2014 – 2016 Guia – Traductora (Habana, Cuba) independiente

julio 2014 – marzo 2015 Traducción al ruso del sitio web de agencia de viajes «Nesiti» (España, Islas Canarias)

2010 – 2015 Traductora auxiliar ESTI (Equipo de servicio de traductores e intérpretes Habana, Cuba)
Responsabilidad: traducción escrita de grandes volumenes de ofertas, legislación, literatura

2000 – 2005 Traductora auxiliar simultánea – Misión Comercial de la FR en la RC, Habana.
Responsabilidad: (traducción simultánea) Participación en la Feria Internacional de La Habana, traducción de negociaciones en distintos niveles, excursiones por la ciudad, recogida y alojamiento de los empresarios, preparación de jornada de actividades durante el viaje, coordinación de encuentros de negocios, elaboración de documentación necesaria
(traducción escrita): contratos, legislación, cjrrespondencia, artículos de medios de información masiva, planes de negocio, ofertas, documentación técnica, instrucciones, manuales en explotación de petróleo, industria pesada y ligera_ alimenticia, medicina y etc

mayo – 2003 (un mes) Traductora del director de fotorgrafía en el proyecto cinematográfico conjunto ruso-cubano de filmación de serie “El hombre amfibio” (Habana, Cuba)
Responabilidad: traducción simultánea durante la filmación

2004 – 2006 Traductora secretaria Misión Comercial de la FR en la RC
Responsabilidad: control de documentación, correspondencia, traducción,
(oral y escrita) participación en las Ferias Internacionales, negocioaciones en distintis niveles, excursiones y recreación, recogida y alojamiento de empresarios, planificación de jornada laboral durante la visita, coordinación de encuentros, negociaciones y correspondencia
escrita: contratos, legislación de interés, artículos de prensa, ofertas de negocio, documentación técnica, planes de negocio, etc.

Agosto 2005 – Mayo 2006
Club de baloncesto Dinamo, Liga femenina
Traductora-secretaria
Responsabilidad: traducción, cooperación en la adaptación de los atletas cubanos en Rusia, traducciones simultáneas durante las negocioaciones y firma de contrato de colaboración deportiva, traducción para el entrenador durante los entrenamientos y competencias. (Rusia, Moscú)

2009 – 2012 Actividad empresarial independiente en Panamá, Panama City

2012 – 2014 Repasos – español como idioma materno de 3 a 6 grados (Гавана, Куба)
Repasos – historia de Cuba 5, 6 grados (Habana, Cuba)

2012 – 2014 Publicaciones de artículos teológicos para la Iglesia Evángelica de Cuba (Habana, Cuba)

Educación

Técnico medio
1994 – 1999 Escuela superior de José Martí Auxiliar Pedágogica (Habana, Cuba)

Superior
1997 – 2000 Instituto Superior Pedagógico “Enrique José Varona”
Licenciatura en maestra primaria

Abril 2005 Curso de Evaluación de aprendizaje en la educación primaria (Habana, Cuba)

Noviembre 2003 Curso de metodología “Matemática recreativa en la escuela primaria” (Habana, Cuba)

2 junio 2016 «Curso federal 1С-Bitrics»

Septiembre 2106
(matrícula) Universidad Pedagógica de Akmula Ufa, Rusia
Facultad de filología y la comunicación internacional “Idioma ingles”

19 de diciembre 2016 Seminario regional para los profesor de idiomas extranjeros

12 de diciembre 2016 – 21 diciembre 2016 Instituto de tecnologías sociales de Bashkiria Curso de superación “Modificaciones en la enseñanza general según los nuevos estándares federales de la educación (5 – 9 grados)

Additional information

Additional information

Country

Languages ,