Service d’interprétation téléphonique contre interprétation sur place: quelle méthode est mieux?

 In Non classifié(e)

Ils existent plusieurs situations dans laquelle vous vous trouvez, et vous avez toujours le choix, qui vous choisissez pour les traductions, soit une personne physique, soit l’interprétation via téléphone. Quelle méthode choisissez vous?

Nous allons vous montrez quelques scènes, et on vous montre les avantages et désavantages des deux options.

Quelle est la différence?

Un interprète professionnel est quelqu’un qui aide à faciliter une conversation entre eux correspondants qui ont un problème de langue. Un interprète peut-être commander sur place, et en tant que personne physique, mais un interprète peut aussi être commandé via téléphone.

Mais imaginez vous que l’interprète n’est pas disponible en tant que personne physique.

Les services de santé, les service légaux utilisent beaucoup les services d’interprétations pour les commerçants. Ceci sont seulement des exemples d’utilisations des service d’interprétations. Vous pouvez commander des service vous des raisons privés et professionelles.

Temps et flexibilité

Nous croyons bien qu’il est un grand avantage, d’avoir un service d’interprétation sur demande, disponible  24 sur 24 heures, 356 jours par année. Avec un seul clic sur votre smartphone vous êtes immédiatement connectés à un interprète en ligne avec toutes paires de langue disponible. Toute de suite. Un interprète physique doit être commandé, réservé et planifié, pour que les deux parties s’adaptent aux disponibilités d’un interprète physique.

Mais si vous ne pouvez pas attendre un interprète physique, le système d’interprète téléphonique sur demande, est toujours disponible de suite. Mais si vous avez beaucoup de temps, vous pouvez vous organiser et commander un interprète pour des conférences, des soirée de lecture, ou guide d’un groupe, etc. Pour un événement de longue durée, ou il y a beaucoup de gens présent, il est comme même d’avantage d’organiser un interprète physique, cela a un effet positiv envers les gens, plus personnel.

Nombre de participants

Combien de participants peuvent participer à une conversation? Pour des groupes plus petits, le service d’interprétation téléphonique sur demande est la meilleure solution. Les petits groups on l’avantage, que pas toutes les personnes parlent en même temps, l’interprète aura plus de chance de comprendre tout le monde et de délivrer une interprétation nette.

Pour des groupes plus grands, un interprète physique est avantageux, pour que l’interprète voit qui soit présent, quelle personne soit en train de parler, qui participent à la conversation.  

Longueur de la conversation

Un interprète téléphonique sur demande est moins coûteux qu’un interprète physique sur place. Mais encore une fois il faut respecter tout les autres facteurs. Avez-vous besoin d’un interprète pour 10 minutes ou pour une conférence d’une durée d’une journée. Pour des durée plus longue il est comme même avantageux d’ avoir un interprète physique sur place. Ce n’est pas seulement mois stressant pour vous et vos participants, vous n’aurez pas de soucis concernant la connection, et vous pouvez fixer en avance, un prix pour une journée entière.  

Un interprète téléphonique sur demande est aussi bien pour des notes, des rappels, contrôles et tout type de courte conversation.

La distance entre les correspondances

Est-ce-que vous parlez à quelqu’un qui se trouve dans la même salle que vous, ou votre correspondant se trouve-t-il dans un fuseau horaire différent? Si votre correspondant se trouve bien loin de chez vous, vous allez plutôt choisir un interprète téléphonique sur demande. Biensur, vous pouvez avoir un interprète sur place, mais pour cela, l’organisation est requise.

Mais un interprète téléphonique sur demande est toujours à votre disponibilité et c’est bien facile de vous connecter avec vous.

Language corporal

Est-ce-que vous parlez à qqn qui se trouve proche de vous, ou se trouve-t-il dans un fuseau horaire différent? À distance vous n’avez pas besoin de voir l’interprète, ni de faire attention au language corporel, ni des correspondants. Cela peut causer peut-être moins de fautes en traductions, au contraire à un interprète sur place peut placer les choses en une version différente, et la phrase traduit peut avoir un sens différents par rapport à celle du correspondant.

Un interprète sur place a l’avantage de montrer en directe comment il travaille, et tout le monde a une preuve de son existence. Pour quelques personnes c’est bien important de savoir à qui ils en parlent, qui effectue l’interprétation.

Au contraire, parfois d’entendre une voix est plus simple et vous donne un sens libre pour vous exprimer tant que vous ne voyez pas la personne étrangère durant votre conversation, vous vous sentez plus à l’aise, quand vous ne voyez pas cette personne que  vous ne connaissez pas.

Une autre situation, ou vous avez vraiment besoin d’un interprète physique sur place, il s’agit en cas ou un correspondant a des difficultés de parler, ou des difficultés d’entendre son participant.

Aussi en cas ou vous communiquez avec des enfants ou des personnes âgés, c’est vraiment préférable d’engager un interprète physique sur place.

Se rappelant aux exemples expliqués, vous pouvez peut-être faire mieux votre choix, si vous cherchez un interprète physique sur place ou plutôt in interprète téléphonique sur demande?

Les deux ont leurs avantages et désavantages, mais nous espérons que ce texte vous aidera à faire votre choix.

 

Recent Posts